Coming to the Plains Oral Histories/ Llenando las Llanuras Historias Orales
Oral histories created as part of the Coming to the Plains project.
-
Georgina Artiga
Georgina Artiga
Georgina Artiga nació y creció en El Salvador. Artiga creció en una familia feliz que incluía a su abuela quien la cuidó cuando sus papás estaban en el trabajo. Al crecer, Artiga enfrentó muchas experiencias peligrosas debido a la alta tasa de crimen en El Salvador. Cuando ella tenía quince años, ella y su familia decidieron inmigrar a los Estados Unidos porque recibieron amenazas de muerte. Artiga y su familia se mudaron a California. Sus papás empezaron a trabajar y ella y su hermana asistieron a la escuela. Artiga luchó en la escuela con el inglés. Artiga y su familia se mudaron a Columbus, Nebraska y han permanecido ahí desde entonces. Artiga asistió a la Universidad de Nebraska en Kearney.
Georgina Artiga was born and raised in El Salvador. Artiga grew up in a happy family which included her grandmother, who took care of her while her parents were at work. Growing up, Artiga faced many dangerous experiences due to the high-rate crime in El Salvador. When she was fifteen years old, she and her family decided to immigrate to the United States because they had received death threats. Artiga and her family moved to California. Her parents started working and she and her sister went to school. Artiga struggled with English. Artiga and her family moved to Columbus, Nebraska. Artiga studied at the University of Nebraska at Kearney.
-
Javier Fox
Javier Fox
Javier Fox is from Sesquilé, Colombia. He spent most of his childhood in an orphanage. Fox learned survival skills during this time and had many experiences that marked his life. Fox was adopted by an American family and moved to the United States. Fox went to school and learned English. He had some difficulties adjusting to the US because the environment was totally different than the one in which he grew up. Fox realized that his new family cared about him, which inspired him to do something good with the opportunity that was given to him. He became an art educator and wants to impact his students’ lives. Fox currently lives in Kearney, Nebraska and is an art teacher at the University of Nebraska at Kearney. He continues to grow as an artist.
Javier Fox proviene de Sesquilé, Colombia. Pasó casi toda su niñez en in orfanato. Fox aprendió habilidades de sobrevivencia durante ese tiempo y tuvo muchas experiencias que marcaron su vida. Su vida cambió cuando Fox fue adoptado por una familia americana y cuando se mudó a los Estados Unidos. Fox fue a la escuela, aprendió inglés y enfrentó algunas dificultades al adaptarse en EE. UU., porque estaba en un ambiente totalmente diferente al que creció. Fox se dio cuenta que le importaba a su nueva familia, lo que le inspiró a hacer algo bueno con esa oportunidad que le dieron. Se convirtió un profesor de arte y quiere impactar la vida de sus estudiantes. Actualmente, Fox vive en Kearney, Nebraska y es un profesor de arte en la Universidad de Nebraska en Kearney. Él continúa creciendo como artista.
-
Marta Baez
Marta Baez
Marta Baez es de la República Dominicana. Baez se casó muy joven, tuvo hijos y no pudo asistir a la escuela porque tuvo que sustentar a su familia. Más tarde, su esposo decidió inmigrar a los Estados Unidos. Unos años después, Baez tomó la decisión de seguir a su esposo. Baez comenzó a vivir en la Ciudad de Nueva York donde trabajó en varios empleos para ahorrar dinero y poder traer a sus hijos a EE. UU. Baez enfrentó diferencias culturales cuando inmigró, particularmente acceso a alimentos familiares. Baez y su esposo pudieron traer a sus hijos a EE.UU, donde sus hijos asistieron a la universidad. Actualmente Baez vive en Nebraska, donde ella ha establecido su hogar.
Marta Baez is from the Dominican Republic. Baez got married when she was young, had kids and couldn't finish school because she had to work to support her family. Her husband decided to immigrate to the USA. Some years later, Baez followed her husband. Baez lived in New York City where she worked to be able to bring her children to the US. Baez faced some cultural differences, particularly access to familiar foods, when she first immigrated. Eventually, Baez and her husband were able to bring their children to the USA, where her children attended university. Baez currently lives in Nebraska, where she has established her home.
-
Berta García
Berta García
Berta García es proveniente de Jalisco, México. García creció en una familia grande y tuvo una buena niñez. García conoció a su esposo en su ciudad natal. Tuvieron tres hijas y viajaron a los Estados Unidos como turistas, al final de esas vacaciones, tomaron la decisión de quedarse permanentemente en EE. UU. García y su esposo llegaron a Hastings, Nebraska, donde decidieron establecer su hogar. García y su esposo trabajaron arduamente por muchos años en la planta de carne Tyson. García analiza las diferencias, particularmente en las relaciones interpersonales, entre México y Estados Unidos.
Berta García comes from Jalisco, Mexico. García grew up in a big family and had a good childhood. García met her husband in her hometown. They had three girls. The family travelled to the US as tourists, then made the decision to stay permanently in the USA. García and her husband arrived in Hastings, Nebraska, where they decided to stay. García and her husband worked at the Tyson meat plant for many years. García discusses the differences, particularly in interpersonal relationships, between Mexico and the US.
-
María Guadalupe García de Perales
María Guadalupe García de Perales
María Guadalupe García de Perales proviene de Durango, México. María está casada con Constancio Perales y juntos tienen cuatro hijos. El esposo de María inmigró a los Estados Unidos para mejorar su situación económica. Después de varios intentos, García finalmente logró cruzar la frontera de EE. UU. junto con sus hijos para reunir la familia. María se sintió bienvenida en un país nuevo. María tuvo la oportunidad de trabajar en varios empleos lo cual ayudó a sustentar a su familia y a darles a sus hijos la oportunidad de tener una buena educación.
María Guadalupe García de Perales is from Durango, Mexico. García is married to Constancio Perales, and they have four children. María’s husband immigrated to the US due to economic struggles. After many tries, García and her children succeeded in crossing the border to reunite the family. García felt welcomed in the United States. In the USA, García had the opportunity to work in different jobs, which helped support her family and gave her children the chance to get an education.
-
Leslie García
Leslie García
Leslie García is from Lexington, Nebraska. She is the youngest daughter of Mexican immigrants. Her parents were well respected in their hometown, but they immigrated to the United States to build a better life for their family. García’s life has been marked by the experience she had growing up with Hispanic heritage in Lexington. García has extended family in California, Kansas, and Mexico, allowing her to experience the different cultures of both the United States and Mexico. García plans to become a Spanish teacher after graduating from college. She has been both a participant in and an assistant on Coming to the Plains.
Leslie García proviene de Lexington, Nebraska. Es hija menor de inmigrantes mexicanos. Sus padres eran respetados en su lugar de origen, pero tuvieron que inmigrar a los Estados Unidos para construir una nueva vida para su familia. La vida de García es marcada por las experiencias que tuvo al crecer en Lexington con la herencia hispana. García tiene familia en California, en Kansas y en México, lo cual le permite tener una experiencia de dos culturas diferentes, de Estados Unidos y de México. García planea ser una maestra de español después de graduarse de la universidad. Ha sido participante y asistente del proyecto Llenando las Llanuras.
-
Gladys Godínez
Gladys Godínez
Gladys Godínez was born in Guatemala City, Guatemala. In 1989 the Guatemalan Civil War and the desire to be together as a family drove the Godínez family to immigrate to the United States. Godínez lived in Inglewood, CA when she first immigrated to the USA. Godínez attended school and learned English. The large Latino population of Inglewood blunted the cultural shock. As part of the early wave of Latino immigrants to Lexington, NE, Godínez and her family faced cultural shock, language challenges, and discrimination. Godínez graduated from UNK with a degree in political science. Godínez currently runs her own non-profit and works to help Latino people in Nebraska.
Gladys Godínez nació en la Ciudad de Guatemala, Guatemala. En 1989 la familia Godínez inmigró a los Estados Unidos para reunirse con su padre y para escapar la Guerra Civil Guatemalteca. Godínez vivó en Inglewood, CA cuando llegó a EE. UU. Godínez fue a la escuela y aprendió inglés. La gran población latina de Inglewood mitigó el choque cultural. Como parte de la primera ola de inmigrantes latinos en Lexington, NE, Godínez y su familia enfrentaron choque cultural, desafíos de idioma, y discriminación. Godínez se graduó de la UNK con una licenciatura en ciencias políticas. Actualmente, Godínez dirige su propia organización sin fines de lucro y ayuda a las personas latinas en Nebraska.
-
Juan Carlos Guzmán
Juan Carlos Guzmán
Juan Carlos Guzmán was born in Tepic Nayarit, Mexico. At age 14, Juan and his family immigrated to the United States to join his father in California. Guzmán struggled because of his undocumented status. Guzmán wanted a better life for himself and used education to achieve that goal. After graduating from Grand Island Senior High School, Guzmán attended college and now holds two Masters’ degrees. Guzmán has always worked to improve conditions for other immigrant families in the community. His current job is to help other students that face the same challenges he did. Through hard work and determination, Guzmán has overcome many obstacles.
Juan Carlos Guzmán nació en Tepic, Nayarit, México. A la edad de 14 años, inmigró con su familia a los Estados Unidos para reunirse con la familia de su padre en California. Guzmán tuvo dificultades a su edad temprana por su estado migratorio. Guzmán quería hacer una vida mejor para él y usar la educación para lograr su meta. Después de graduarse de la preparatoria Grand Island Senior, Guzmán asistió a la universidad y ahora tiene dos maestrías. Guzmán siempre ha trabajado para mejorar las condiciones de otras familias inmigrantes en la comunidad. En su empleo actual ayuda a estudiantes que enfrentan los mismos desafíos que él enfrentó. Con trabajo arduo, Guzmán ha sobrepasado muchos obstáculos para llegar a su puesto/logro actual.
-
María del Pilar Konz
María del Pilar Konz
NOTE: This interview is not available online. For research use, please contact Laurinda Weisse at weissell@unk.edu.
NOTA: Esta entrevista no está disponible en línea. Para uso de investigación, comuníquese con Laurinda Weisse en weissell@unk.edu.
María del Pilar Konz es de Bogotá, Colombia. Konz era contadora. Se fue de Colombia con su hijo por seguridad y extraña a la familia que tuvo que dejar atrás. A Konz le encantó Kearney, NE, desde la primera vez que llegó. Konz lucha con la barrera del inglés, aunque ha intentado aprender el idioma por mucho tiempo. Esto ha impactado su experiencia laboral. Konz aconseja a los hispanos a que se eduquen para darle a sus hijos una vida mejor.
María del Pilar Konz is from Bogota, Colombia. Konz was an accountant there. She left Colombia with her son for safety reasons and misses the family she had to leave behind. Konz has loved Kearney, NE since her arrival. Despite her specialized financial skills, Konz has struggled to find skilled work due to her limited English. She has tried many times to learn English. Konz advises Hispanic people to educate themselves in order to give their children a better life.
-
Esthefany López Cruz
Esthefany López Cruz
Esthefany López Cruz is the daughter of Honduran immigrants. In 1998, her parents decided to embark on the dangerous journey to the United States to escape the devastation of Hurricane Mitch. López Cruz was only one and half at the time. The family settled down in Hastings, Nebraska to be close to López’s Cruz grandmother. Because of debates around Temporary Protected Status, López Cruz fears that the government will send Hurricane Mitch survivors like her back to Honduras. López Cruz faced many challenges growing up in a Spanish-speaking household while attending a school that taught subjects in English. Despite that, López Cruz pursued and obtained a university degree. In the future, she hopes to use her knowledge of both English and Spanish to help other immigrants who struggle with English. López Cruz encourages other immigrants in the same position as her to thank their parents for everything they did to create a better life for their children.
Esthefany López Cruz es hija de inmigrantes hondureños. En 1989 sus padres decidieron iniciar un viaje peligroso a EE. UU., para escapar de la destrucción del Huracán Mitch que destruyó su lugar de origen. López Cruz tenía apenas un año de edad en ese tiempo. Después de llegar a los Estados Unidos, su familia se estableció en Hastings, Nebraska para estar cerca de la abuela de López Cruz. López Cruz enfrentó muchas dificultades al crecer en un hogar hispano mientras asistía a una escuela donde se usaba el inglés para las clases. Actualmente López Cruz enfrenta temores de que el gobierno deporte a los sobrevivientes al huracán Mitch. A pesar de todos estos obstáculos, la perseverancia de López Cruz le ha permitido asistir a alcanzar un nivel de educación más alto. En el futuro, espera usar su conocimiento del inglés y del español para ayudar a inmigrantes que enfrentan dificultades con el inglés. López Cruz anima a otros inmigrantes en la misma posición que ella a ser agradecidos con sus padres por todo lo que hacen para crear un mejor futuro para sus hijos.
-
Cecilia Madrigal
Cecilia Madrigal
Cecilia Madrigal inmigró a los Estados Unidos en 1981. Tuvo una niñez feliz en El Salvador pero La Guerra Civil Salvadoreña resultó en amenazas a su vida. Madrigal trabajó en una farmacia. Ambos el FMLN y sus oponentes creían que ella estaba ayudando al otro. Cuando Madrigal llegó a Los Ángeles, California enfrentó barreras del idioma. Eventualmente, Madrigal aprendió inglés. Le abrió la oportunidad de trabajar en Grand Island, Nebraska. Ahí, ella trabajó en una iglesia católica ayudando a la comunidad haciendo trabajo comunitario. Madrigal le da crédito a su fe por haberla ayudado a superar los retos que ha enfrentado.
Cecilia Madrigal immigrated to the USA in 1981. She had a happy childhood in El Salvador, but the Salvadorean Civil War resulted in threats to her life. Madrigal worked in a pharmacy; both the FMLN and their opponents believed she was helping the other side. When Madrigal arrived in Los Angeles, California she faced language barriers. Eventually Madrigal learned English, which opened opportunities for her in Grand Island, Nebraska, where she worked doing community work for a Catholic parish. Madrigal credits her faith with helping her through the many challenges she has faced.
-
Enedina Manríquez
Enedina Manríquez
Enedina Manríquez was born in Guanajuato, Mexico. Her family moved to the United States when Manríquez was ten months old. Manríquez and her family have lived in many places in the United States, moving to find work. They finally settled in Scottsbluff, Nebraska where her parents could work at a restaurant that Enedina’s uncle owned. Manríquez’s parents now own the restaurant. Manríquez is a part of DACA, which allows her to attend school and work in the United States as an undocumented immigrant. She discusses how being undocumented has impacted her life. Manríquez attended the University of Nebraska at Kearney to become a high school Spanish teacher.
Enedina Manríquez nació en Guanajuato México. Su familia se mudó a los Estados Unidos cuando Manríquez tenía diez meses de edad. Manríquez y su familia han vivido en diversos lugares en EE. UU. por las mudanzas necesarias para encontrar empleo. Finalmente se establecieron en Scottsbluff, Nebraska, donde sus padres trabajaron en el restaurante que el tío de Manríquez tenía en ese tiempo, los padres de Manríquez actualmente son dueños de ese restaurante. Manríquez es parte del programa DACA, el cual le permite asistir a la escuela y trabajar en los Estados Unidos como una inmigrante indocumentada. A pesar de su estado legal, Manríquez asiste a la Universidad de Nebraska en Kearney para convertirse en una maestra de español.
-
Rosario Marierdo
Rosario Marierdo
Rosario Maierdo proviene de El Salvador, fue criada principalmente por su abuela porque su mamá inmigró a los Estados Unidos de América. Marierdo se convirtió en madre soltera y decidió seguir a su madre. Entonces, Marierdo y su hija iniciaron su viaje a EE.UU., en este viaje tuvieron que subirse a un tren, cruzar el río y el desierto. Finalmente, Marierdo y su hija llegaron a Huston, Texas, donde unos familiares las fueron a recoger. Marierdo se estableció su hogar en Schuyler, Nebraska, donde trabajó cuidando a los hijos de los otros trabajadores y luego, tomó un trabajo en un matadero. Marierdo habla de cómo cambió su tratamiento cuando ella aumentaba su dominio del inglés, el proceso para obtener un estatus legal y su anhelo por la comida tradicional salvadoreña. Marierdo es feliz viviendo en Estados Unidos porque sus hijos tienen acceso a una buena educación.
Rosario Marierdo is from El Salvador, where she was raised by her grandmother because her mother immigrated to the US. Marierdo became a single mother herself and decided to follow her mother’s path. Marierdo and her daughter had a harrowing immigration experience, including riding The Beast and crossing the desert. They eventually arrived in Houston, Texas, where relatives met them. Marierdo established her home in Schuyler, Nebraska, where she first worked caring for other workers’ children then took a job in a slaughterhouse. Marierdo discusses how others’ treatment of her changed as her English proficiency grew, the process of obtaining legal status, and her longing for traditional Salvadorean food. Marierdo values living in the US because her children have access to a good education.
-
Ana Nolasco
Ana Nolasco
Ana Nolasco es originaria de la Ciudad de México, México. Nolasco fue criada sólo por su madre y tuvo una niñez feliz. Nolasco ayudó a su madre en los negocios familiares desde una edad muy temprana. Más tarde, Nolasco se casó e inició su propia vida. El esposo de Nolasco inmigró a los Estados Unidos y años después ella lo siguió. Nolasco superó dificultades como recién llegada a los Estados Unidos, siempre trabajando y teniendo en cuenta que su familia era la razón para seguir adelante. Nolasco y su esposo abrieron su propio negocio en Grand Island, el cual era uno de sus sueños en la vida. Nolasco continúa trabajando para mantener a su familia y cree que las personas pueden hacer sus sueños realidad con trabajo arduo y consistente.
Ana Nolasco is originally from Mexico City, Mexico. Nolasco was raised by her mother and had a happy childhood. Nolasco began helping her mom in the family business at a very young age. Later on, Nolasco got married and started her own life. Nolasco’s husband immigrated to the USA, and she eventually followed him. Nolasco overcame struggles as a new arrival in the USA, always working and keeping in mind that family was the reason to go on. Nolasco and her husband opened their own business in Grand Island, which was one of their dreams in life. Nolasco continues working to support her family and she believes people can make their dreams come true trough consistency and hard work.
-
Norberto Nolasco
Norberto Nolasco
Norberto Nolasco nación en Acapulco Guerrero, México. Se mudó a los Estados Unidos buscando nuevas oportunidades y un mejor futuro para su familia. Nolasco es un hombre apasionado y trabajador que ha trabado desde que era niño; vino a Nebraska y empezó a trabajar para sustentar a su familia. Nolasco y su esposa son dueños de su propio negocio en Grand Island, Nebraska. Nolasco cree que todos deberían trabajar constantemente para hacer sus sueños realidad.
Norberto Nolasco was born in Acapulco, Guerrero, Mexico. He moved to the United States searching for new opportunities and a better future for his family. Nolasco is a passionate and hard-working man who has worked since he was a child; he came to Nebraska and started working to provide for his family. Nolasco and his wife own their own business in Grand Island, Nebraska. Nolasco believes that everybody should work to make their dreams come true.
-
Carlos Ortega
Carlos Ortega
Carlos Ortega was born in Chihuahua, Mexico. His family moved to the United States in 2001. Ortega initially struggled in school because of his difficulties with English. With the support of a dedicated teacher and through immersion, Ortega eventually became fluent in English. Both in school and in the community, Ortega has faced much racial discrimination, including physical assaults. Ortega wishes to become a teacher to teach tolerance to young students and to help both adult and young Hispanic immigrants learn English.
Carlos Ortega nació en Chihuahua, México. En 2001 su familia se mudó a los Estados Unidos. Ortega inicialmente tuvo problemas en la escuela debido a sus dificultades con el inglés. Con el apoyo de un maestro dedicado ya través de la inmersión, Ortega finalmente aprendió a hablar inglés con fluidez. Tanto en la escuela como en la comunidad, Ortega ha enfrentado mucha discriminación racial, incluidas agresiones físicas. Ortega sueña en convertirse en un maestro para enseñar tolerancia a los estudiantes jóvenes y ayudar a los inmigrantes hispanos adultos y jóvenes a aprender inglés.
-
Constancio Perales García
Constancio Perales García
Constancio Perales es originario de Durango, México. Perales perdió a sus padres y decidió cruzar la frontera de los Estados Unidos para construir un mejor futuro para su propia familia. Perales tuvo un recorrido muy difícil para llegar a EE. UU. Trabajó en el campo y en la matanza. Por medio de este esfuerzo, Perales les dio una educación a sus hijos. Perales cree que la educación es muy importante para el futuro de las personas.
Constancio Perales is originally from Durango, Mexico. Perales lost his parents and decided to cross the US border to build a better future for his family. Perales had a difficult journey to the US. He has worked a variety of jobs in the US, including as an agricultural laborer and on the killing floor at a slaughterhouse. Through these efforts, Perales was able to give his children an education. Perales believes that education is very important for people's futures.
-
Lorena Vázquez de La Torre
Lorena Vázquez de La Torre
Lorena Vázquez de la Torre es de la ciudad de México. Creció en un hogar con mucha violencia doméstica y ella mismo terminó en una relación abusiva. Vázquez de la Torres y su hija inmigraron a los Estados Unidos; ella relata que cruza la frontera con documentos falsos. Eventualmente, Vázquez de la Torre se mudó a Kearney, Nebraska con sus hijas. Ella discute cómo sus vidas cambiaron para bien cuando fueron libres de abuso. Vázquez de la Torre primero trabajó en un hotel y en un restaurante, pero ahora tiene un trabajo en la YMCA.
Lorena Vázquez de la Torre comes from Mexico City, Mexico. She grew up in a household with a lot of domestic violence and ended up in abusive relationships herself. Vázquez de la Torre, along with her daughter, immigrated to the USA; she recounts crossing the border with fake documents. Vázquez de la Torre eventually moved to Kearney, Nebraska with her daughters. She discusses how their lives changed for the better when they were free from abuse. Vázquez de la Torre initially worked at a hotel and at a restaurant but now has a job at the YMCA.
-
Arturo
Arturo X
NOTE: This interview is not available online. For research use, please contact Laurinda Weisse at weissell@unk.edu.
NOTA: Esta entrevista no está disponible en línea. Para uso de investigación, comuníquese con Laurinda Weisse en weissell@unk.edu.
Arturo es originario de Chihuahua, México. Arturo se casó y tuvieron tres hijos. La esposa de Arturo le dijo que inmigrar a EE. UU. les ayudaría a progresar porque estaban trabajando mucho y no veían ningún progreso. Arturo decidió mudarse a los Estados Unidos; unos años más tarde, su familia también inmigró para estar con él. Arturo y su familia vivieron en Colorado por un tiempo, luego se mudaron a Nebraska por oportunidades de trabajo. Arturo y su esposa viven en un pueblo pequeño Nebraska y continúan trabajando arduamente para apoyarse el uno al otro.
Arturo is originally from Chihuahua, México. Arturo married and had three children. Arturo’s wife suggested immigrating to the USA, because they were working hard and still not making ends meet. Arturo decided to move and was joined by his family a few years later. Arturo and his family lived in Colorado for a while, then moved to Nebraska looking for job opportunities. Arturo and his wife live in a small town in Nebraska and continue working hard to support each other.